Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Read and post various viewpoints or search our large archives.

Moderator: Moderator

Forum rules
Be sure to read the Rules/guidelines before you post!
Toshiro
Valued contributor
Valued contributor
Posts: 142
Joined: Tue May 31, 2011 1:36 pm

Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Postby Toshiro » 9 years 1 week ago (Fri Nov 18, 2011 4:25 pm)

Part 1: http://www.inconvenienthistory.com/arch ... e_jews.php
Part 2: http://www.inconvenienthistory.com/arch ... jews_2.php

Contains some never before seen quotes of Goebbels from his diaries.

I've got a problem with one quote, however, from Hitler (in part 2):

One must act radically. When one pulls out a tooth, one does it with a single tug, and the pain quickly goes away. The Jew must clear out of Europe. Otherwise no understanding will be possible between Europeans. It’s the Jew who prevents everything. When I think about it, I realize that I’m extraordinarily humane. At the time of the Popes, the Jews were mistreated in Rome. Until 1830, eight Jews mounted on donkeys were led once a year through the streets of Rome. For my part, I restrict myself to telling them they must go away. If they break their pipes on the journey, I can’t do anything about it. But if they refuse to go voluntarily, I see no other solution but extermination. …In the POW camps, many are dying. It’s not my fault. I didn’t want either the war or the POW camps. Why did the Jew provoke this war?(1953/2000: 235-236)

Source: Hitler, A., Hitler’s Table Talk: 1941-1944. Enigma, 1953/2000.

The actual German quote is:
Aber wenn sie sich weigern, freiwillig zu gehen, sehe ich keinen anderen Weg als die Ausrottung.


We have long since established that Ausrottung does not mean extermination per say, but "rooting out." It becomes clear he did not mean extermination when we read the sentence that follows:

A good three or four hundred years will go by before the Jews set foot again in Europe. They'll return first of all as commercial travelers, then gradually they'll become emboldened to settle here -- the better to exploit us...

Why would he speak of the Jews coming back, if he meant to exterminate them?

Just thought I'd address this part of the article, since Thomas Dalton did not.

Mkk
Valued contributor
Valued contributor
Posts: 566
Joined: Fri Oct 14, 2011 4:00 am

Re: Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Postby Mkk » 9 years 1 week ago (Sat Nov 19, 2011 1:58 am)

Pretty harsh wording, but as we have explained before, extermination (ausrottung) didn't mean what we think of it today.

In the POW camps, many are dying.

From the wording, this implies dying, not murder; as in disease etc.

I really hope the Goebbels diary's will get a full translation into English sometime. It's amazing such a important historical document has never been fully translated.
"Truth is hate for those who hate the truth"- Auchwitz lies, p.13

User avatar
Balsamo
Valued contributor
Valued contributor
Posts: 305
Joined: Tue Feb 16, 2010 1:44 pm

Re: Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Postby Balsamo » 9 years 1 week ago (Sat Nov 19, 2011 8:37 pm)

Come on guys...

TOSHIRO
We have long since established that Ausrottung does not mean extermination per say, but "rooting out." It becomes clear he did not mean extermination when we read the sentence that follows
:

Really, so you are fluent german language ?

mkk
but as we have explained before, extermination (ausrottung) didn't mean what we think of it today.


So, if i could admit that one could use the figure of rooting out one people from a society and a population, then why would Hitler make a distinction between forced or free emigration which would fit with this definition of ausrottung ?
On the contrary, if you accept the litteral definition and most commonly accepted translation - that is kill which is what happens to plants which are "rooting out", then if it does not mean to make Jews emigrate, then what is it ?

From the wording, this implies dying, not murder; as in disease etc.


Depending on the date of the quote, it could be considered as criminal as the word kill. It is well known that Hitler never wanted the details on how his "ausrottung" would be applied...But there are extracts from Goebbels diary that are more explicit...

User avatar
Hannover
Valuable asset
Valuable asset
Posts: 10186
Joined: Sun Nov 24, 2002 7:53 pm

Re: Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Postby Hannover » 9 years 1 week ago (Sat Nov 19, 2011 11:16 pm)

Come on Balsamo, you really are behind the curve on the tired old 'ausrottung' canard.

Numerous examples which debunk your position on it:

- In 1993, Robert Wolfe, supervisory archivist for captured German records at the National Archives admitted that a more precise translation of 'ausrottung' would be extirpation or tearing up by the roots. Wolfe also pointed out that in Himmler's handwritten notes for a major speech, that Himmler used the term, 'judenevakuierung', or evacuation of the Jews, not 'extermination'.

and:-
http://forum.codoh.com/viewtopic.php?f=2&t=4685&p=30276
'Grubach debunks Jeffrey Herf and the 'Final Solution' canard'

The "ausrotten" and "vernichten" Debate

Herf’s theory is based upon his translation of two key German words: vernichten and ausrotten. He insists the use of these two terms by Hitler and Goebbels in reference to their Jewish policy proves that they had a plan of mass murder. In his own words: "[T]he public language of the Nazi regime combined complete suppression of any facts about the Final Solution with a brutal, sometimes crude declaration of murderous intent. Two key verbs and nouns in the German language were at the core of this language of mass murder: vernichten and ausrotten. These translate as "annihilate," "exterminate," "totally destroy," and "kill," and the nouns Vernichtung and Ausrottung as "annihilation," "extermination," "total destruction," and "killing." Whether taken on their own from the dictionary meaning or placed in the context of the speeches, paragraphs, and sentences in which they were uttered, their meaning was clear [p.11]."

These beliefs were undermined at one of the most famous Holocaust court cases of our time, the Irving-Lipstadt libel trial in London in 2000. British historian David Irving sued Penguin Books and Holocaust historian Deborah Lipstadt, who denounced Irving in print as "one of the most dangerous Holocaust deniers." At the trial, there was a debate about the meaning of the terms, "vernichten" and "ausrotten." In point of fact, the meanings of these words were shown to be equivocal.

In regard to the allegedly incriminating words and statements in Nazi documents that are employed to "prove" the Nazis had a policy to exterminate the Jews, the Judge in the case, Charles Gray, after hearing testimony from Irving and his opponents, pointed out that these words are capable of being interpreted in a non-genocidal sense. That is, in a manner that is consistent with Holocaust revisionist theory.

. Alfred Rosenberg made specific reference to this ambiguity in his IMT testimony, where he argued that ‘die Ausrottung des Judentums,’ a term he had used on occasion, was not a reference to killing in the context in which Rosenberg had used it."

and:
"Ausrottung"/"ausrotten" explained
http://forum.codoh.com/viewtopic.php?t=2249

Alfred Rosenberg explains the meaning of "Ausrottung". I obtained this from the Adelaide Institute (http://www.adelaideinstitute.org/).

What follows is an exchange between Alfred Rosenberg and Mr. Dodd at the IMT trial over the word "ausrotten" and its meaning when used by the Nazis with reference to the Jews and Jewry. I have edited it down for length sake. If you are interested in the whole thing, the testimony took place on Wednesday, 4/17/1946. (Nuremberg: IMT, 1943. starting pp. 550, Proceedings: 4/8/1946-4/17/1946.)
...

MR. DODD: Yes, very well. Did you ever talk about the extermination of
the Jews?

ROSENBERG: I have not in general spoken about the extermination of the Jews in the sense of this term. One has to consider the words here. The term "extermination" has been used by the British Prime Minister...

MR. DODD: You will get around to the words. You just tell me now whether you ever said it or not? You said that, did you not?

ROSENBERG: Not in a single speech in that sense...
...

MR. DODD: Then you have written into your speech remarks about the
extermination of Jews, haven't you? Answer that "yes" or "no."

ROSENBERG: I have said already that that word does not have the sense which you attribute to it. [!!!]
...

Now this is also a memorandum of yours written by you about a discussion you had with Hitler on 12/14/1941, and it is quite clear from the first paragraph that you and Hitler were discussing a speech which you were to deliver in the Sportpalast in Berlin, and if you will look at the second paragraph, you will find these words:

"I remarked on the Jewish question that the comments about the New York Jews must perhaps be changed somewhat after the conclusion (of matters in the East). I took the standpoint not to speak of the extermination (Ausrottung) of Jewry. The Fuehrer affirmed this view and said that they had laid the burden of war on us and that they had brought the destruction; it is no wonder if the results would strike them first."

MR. DOOD: Now, you have indicated that you have some difficulty with the meaning of that word, and I am going to ask you about the word "Ausrottung." I am going to ask that you be shown you are familiar with the standard German-English dictionary, Cassell's I suppose, are you? Do you know this word, ever heard of it?

ROSENBERG: No.

MR. DODD: This is something you will be interested in. Will you look up and read out to the Tribunal what the definition of "Ausrottung" is?

ROSENBERG: I do not need a foreign dictionary in order to explain the various meanings "Ausrottung" may have in the German language. One can exterminate an idea, an economic system a social order, and as a final consequence, also a group of human beings, certainly. Those are the many possibilities which are contained in that word. For that I do not need an English-German dictionary. Translations from German into English are so often wrong-and just as in that last document you have submitted to me, I heard again the translation of "Herrenrasse." In the document itself "Herrenrasse" is not even mentioned; however, there is the term "en fallacious Herrenmenschentum" (a false master mankind). Apparently everything is translated here in another sense.

MR. DODD: All right, I am not interested in that. Let us stay on this term of "Ausrottung." I take it then that you agree it does mean to "wipe out" or to "kill off," as it is understood, and that you did use the term in speaking to Hitler.

ROSENBERG: Here I heard again a different translation, which again used new German words, so I cannot determine what you wanted to express in English.

MR. DODD: Are you very serious in pressing this apparent inability of yours to agree with me about this word or are you trying to kill time? Don't you know that there are plenty of people in this courtroom who speak German and who agree that that word does mean to "wipe out," to "extirpated?"

ROSENBERG: It means "to overcome" on one side and then it is to be used not with respect to individuals but rather to juridical entities, to certain historical traditions. On the other side this word has been used with respect to the German people and we have also not believed that in consequence thereof 60 millions of Germans would be shot.

and:
http://www.codoh.com/zionweb/zionmythgar2.html

The Germans, however, preferred to use other expressions to speak of their decision to drive the Jews out of what they called their "vital space", expressions like "Auschaltung" (exclusion, eviction, elimination) and especially "Ausrottung" (extirpation,uprooting). It was this last word which was translated as extermination, which is "Vernichtung" in German.

For example : in his speech at Posen before the Obergruppenfuhrer (the Divisional commanders of the Waffen SS) on October 4th 1943, Himmler said :

"Ich meine jetzt die Judenevakuirung, die Ausrottung des judischen Volkes...Das judische Volk wird ausgerotten, etc... "

In the following sentence, he uses the word "Auschaltung..." (P.S.1919 T.XXIX p.145) to clarify his meaning. In other words :

"I am now thinking of the evacuation of the Jews, of the extirpation of the Jewish people, etc... "

But in the "Eichmann File", M.Billig translated it as:

"I mean by that the evacuation of the Jews, the extermination of the Jewish people." (p.55) and "evacuation of the Jews, IN OTHER WORDS extermination" (p.47).

Another example : in a note dated 16th December 1941 on one of his talks with Hitler (P.S 1517 T.XXVII p.270) Rosenberg uses the expression "Ausrottung das Judentums".

At the April 17th 1946 session, the American Attorney General Dodd translated it as "Extermination of Jews" (Tome XI,p.562). Rosenberg protested in vain.
"But in the speeches of the Nazis, the expression "Ausrottung des Christentums", which was often used, is always translated as " the extirpation of Christianity from German culture"


and:
Here's something from a 1935 speech by Rudolf Hess:

"National Socialist legislation has now introduced corrective measures against this over-alienization. I say corrective, because the proof that the Jews are not being ruthlessly rooted out [AUSGEROTTET] is that in Prussia alone 33,500 Jews are working in manufacturing and industry, and 89, 800 are engaged in trade and commerce; and that with only 1 per cent of the population Jewish, 17.5 per cent of our attorneys and in Berlin nearly half the registered doctors are still Jewish."

Ofcourse at this time (1935), the charge against the Nazis was not that they were ruthlessly exterminating the Jews.
and:
- the 1936 anti-German book by Leon Feuchtwanger and others entitled DER GELBE FLECK: DIE AUSROTTUNG VON 500,000 DEUTSCHEN JUDEN.
I guess the absurd 'exterminations' started in 1936 then.

and:
- Hitler in his Berlin Sportpalast speech of February 1933: "den Marxismus und seine Begleiterscheinungen aus Deutschland AUSZUROTTEN" - "to eradicate Marxism and its accompanying phenomena from Germany". How does one explain "from Germany", "out of Germany" if the "auszurotten" only possible meaning was the physical extermination of living beings? Was Hitler thinking of gassing "Marxism" itself? If so, no gassings of German Marxists has been alleged before the war.

and:
- It should also be pointed out that if Hitler's plan to exterminate the Jews was a secret plan that required the destruction of evidence at the end of the war, then why did he use the word ausrotten in so many of his public speeches prior to the war?'
Either way, the meaning of 'ausrotten' actually plays against the holocaust theory. If it did mean murder and the plan was public, then that means the Germans did not attempt to carry out a secret plan and did not attempt to destroy the evidence afterwards to conceal the plan.

- Hannover
If it can't happen as alleged, then it didn't.

Toshiro
Valued contributor
Valued contributor
Posts: 142
Joined: Tue May 31, 2011 1:36 pm

Re: Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Postby Toshiro » 9 years 1 week ago (Sun Nov 20, 2011 4:56 am)

There are also numerous mentions of "ausgerottet/ausrotten" in the Luther Bible, and when one compares it to the English New King James version, it translates as "cut off" 90% of the time:

Wollte Gott, daß sie auch ausgerottet würden, die euch verstören! Galater 5.12
I could wish that those who trouble you would even cut themselves off!

Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name werde im andern Glied vertilgt. Psalm 109.13
Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.

Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet. Sprüche 10.31
The mouth of the righteous brings forth wisdom, But the perverse tongue will be cut out.

und bringt's nicht vor die Tür der Hütte des Stifts, daß er's dem HERRN tue, der soll ausgerottet werden von seinem Volk. 3. Mose 17.9
and does not bring it to the door of the tabernacle of meeting, to offer it to the LORD, that man shall be cut off from among his people.

Denn welche diese Greuel tun, deren Seelen sollen ausgerottet werden von ihrem Volk. 3. Mose 18.29
For whoever commits any of these abominations, the persons who commit them shall be cut off from among their people.

Welche Seele würde irgend ein Blut essen, die soll ausgerottet werden von ihrem Volk. 3. Mose 7.27
Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.

Denn wer seinen Leib nicht kasteit an diesem Tage, der soll aus seinem Volk ausgerottet werden. 3. Mose 23.29
For any person who is not afflicted in soul on that same day shall be cut off from his people.

denn sie hat des HERRN Wort verachtet und sein Gebot lassen fahren. Ja, sie soll ausgerottet werden; die Schuld sei ihr. 4. Mose 15.31
Because he has despised the word of the LORD, and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his guilt shall be upon him.

Und deine Starken zu Theman sollen zagen, auf daß alle auf dem Gebirge Esau ausgerottet werden durch Morden. Obadja 1.9
Then your mighty men, O Teman, shall be dismayed, To the end that everyone from the mountains of Esau May be cut off by slaughter.

Um des Frevels willen, an deinem Bruder Jakob begangen, sollst du zu Schanden werden und ewiglich ausgerottet sein. Obadja 1.10
For violence against your brother Jacob, Shame shall cover you, And you shall be cut off forever.

Wer ein solches macht oder einem andern davon gibt, der soll von seinem Volk ausgerottet werden. 2. Mose 30.33
Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on an outsider, shall be cut off from his people.

Heulet, die ihr in der Mühle wohnt; denn das ganze Krämervolk ist dahin, und alle, die Geld sammeln, sind ausgerottet. Zephanja 1.11
Wail, you inhabitants of Maktesh! For all the merchant people are cut down; All those who handle money are cut off.

Denn wer das Fett ißt von dem Vieh, davon man dem HERRN Opfer bringt, dieselbe Seele soll ausgerottet werde von ihrem Volk. 3. Mose 7.25
For whoever eats the fat of the animal of which men offer an offering made by fire to the LORD, the person who eats it shall be cut off from his people.

Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden. Psalm 37.34
Wait on the LORD, And keep His way, And He shall exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you shall see it.

Es sollen Tannen für Hecken wachsen und Myrten für Dornen; und dem HERRN soll ein Name und ewiges Zeichen sein, das nicht ausgerottet werde. Jesaja 55.13
Instead of the thorn shall come up the cypress tree, And instead of the brier shall come up the myrtle tree; And it shall be to the LORD for a name, For an everlasting sign that shall not be cut off.

Zu Asdod werden Fremde wohnen; und ich will der Philister Pracht ausrotten. Sacharja 9.6
A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

und will meinen Grimm ausschütten über Sin, die Festung Ägyptens, und will die Menge zu No ausrotten. Hesekiel 30.15
I will pour My fury on Sin, the strength of Egypt; I will cut off the multitude of No,

und will die Städte deines Landes ausrotten und alle deine Festen zerbrechen. Micha 5.10
I will cut off the cities of your land And throw down all your strongholds.

"Wohl her!" sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!" Psalm 83.5
They have said, “Come, and let us cut them off from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.”

Siehe, ich will Unglück über dich bringen und deine Nachkommen wegnehmen und will von Ahab ausrotten, was männlich ist, den der verschlossen und übriggelassen ist in Israel, 1. Könige 21.21
Behold, I will bring calamity on you. I will take away your posterity, and will cut off from Ahab every male in Israel, both bond and free.

und will mein Angesicht wider ihn setzen, daß er soll wüst und zum Zeichen und Sprichwort werden, und ich will ihn aus meinem Volk ausrotten, daß ihr erfahren sollt, ich sei der HERR. Hesekiel 14.8
I will set My face against that man and make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of My people. Then you shall know that I am the LORD.

Aber der HERR wird den, so solches tut, ausrotten aus der Hütte Jakobs, beide, Meister und Schüler, samt dem, der dem HERRN Zebaoth Speisopfer bringt. Maleachi 2.12
May the LORD cut off from the tents of Jacob The man who does this, being awake and aware, Yet who brings an offering to the LORD of hosts!

Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. Psalm 52.7
God shall likewise destroy you forever; He shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, And uproot you from the land of the living.

Wenn der HERR, dein Gott, vor dir her die Heiden ausrottet, daß du hinkommst, ihr Land einzunehmen, und es eingenommen hast und darin wohnst, 5. Mose 12.29
When the LORD your God cuts off from before you the nations which you go to dispossess, and you displace them and dwell in their land,

The term "Ausrottung" is used in the following bibles: Luther 1545, 1912, 1984, Schlachter Bibel 1905, 1951, Menge Bibel 1923, 1926, 1949, Elberfelder Bibel 1905, 2006. Translated into King James, New King James, International, New International and American Standard as "cut off."

scan0004.jpg
"A New Compendious German and English Dictionary by William Dwight Whitney, Henry Holt & Co., New York, 1887"
Last edited by Toshiro on Tue Nov 29, 2011 9:51 am, edited 5 times in total.

Mkk
Valued contributor
Valued contributor
Posts: 566
Joined: Fri Oct 14, 2011 4:00 am

Re: Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Postby Mkk » 9 years 1 week ago (Sun Nov 20, 2011 9:54 am)

Thanks for that example, Toshiro. The Nazis were mostly Christians, so maybe that's where they got "ausrottung" from...

It really illustrates the desperation of the believers, that the only proof they can offer anymore is highly vague passages. Still though, some of these statements are actually a gift to revisionism- like the Goebbels diary.
"Truth is hate for those who hate the truth"- Auchwitz lies, p.13

User avatar
Balsamo
Valued contributor
Valued contributor
Posts: 305
Joined: Tue Feb 16, 2010 1:44 pm

Re: Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Postby Balsamo » 9 years 1 week ago (Sun Nov 20, 2011 11:10 am)

Image

Are those definitions from 1886 supposed to be an argument in your favor ?

Mkk
Valued contributor
Valued contributor
Posts: 566
Joined: Fri Oct 14, 2011 4:00 am

Re: Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Postby Mkk » 9 years 1 week ago (Sun Nov 20, 2011 11:22 am)

Balsamo wrote:Image

Are those definitions from 1886 supposed to be an argument in your favor ?

The first definition is "Extirpation", which means:

the process of extirpating or destroying totally, as by tearing up the roots.


Or, from Wikipedia:

Local extinction, also known as extirpation, is the condition of a species (or other taxon) which ceases to exist in the chosen geographic area of study, though it still exists elsewhere. Local extinctions are contrasted with global extinctions.


The above definition fits in well with the revisionist theory.

From wikitionary:

The act of extirpating or uprooting


"Uprooting", like we have always said is one of the things "ausrottung" can mean. Under "ausrotten" the very first definition is "to root out". Extermination is listed after. In dictionary's, latter definitions sometimes (not always) mean the meaning is the less likely meaning.

So yes, it is an argument in our favor, especially if as I said above the meanings are listed in order of relevance.
"Truth is hate for those who hate the truth"- Auchwitz lies, p.13

User avatar
Balsamo
Valued contributor
Valued contributor
Posts: 305
Joined: Tue Feb 16, 2010 1:44 pm

Re: Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Postby Balsamo » 9 years 1 week ago (Sun Nov 20, 2011 11:53 am)

The first definition is "Extirpation", which means
:
And the second one does not count then ? And the second is extermination according to my eyes.

If you look better on the translation of the verb ausrotten : to root out : ERADICATE (first one), EXTIRPATE, exterminate, destroy...

That only proof that the meaning did not change in times, and that the term has the very same definition then and now.

Mkk
Valued contributor
Valued contributor
Posts: 566
Joined: Fri Oct 14, 2011 4:00 am

Re: Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Postby Mkk » 9 years 1 week ago (Sun Nov 20, 2011 12:20 pm)

Balsamo wrote:
The first definition is "Extirpation", which means
:
And the second one does not count then ? And the second is extermination according to my eyes.

If you look better on the translation of the verb ausrotten : to root out : ERADICATE (first one), EXTIRPATE, exterminate, destroy...

That only proof that the meaning did not change in times, and that the term has the very same definition then and now.

I didn't say the second one doesn't count. I just said that in some dictionaries, the meanings of the word is listed in order of relevance. What's proved is, ausrottung has a variety of meanings, and at that point in time in German it meant something different than what it does today. I refer to Hannover's examples:

and:
Here's something from a 1935 speech by Rudolf Hess:

"National Socialist legislation has now introduced corrective measures against this over-alienization. I say corrective, because the proof that the Jews are not being ruthlessly rooted out [AUSGEROTTET] is that in Prussia alone 33,500 Jews are working in manufacturing and industry, and 89, 800 are engaged in trade and commerce; and that with only 1 per cent of the population Jewish, 17.5 per cent of our attorneys and in Berlin nearly half the registered doctors are still Jewish."

Ofcourse at this time (1935), the charge against the Nazis was not that they were ruthlessly exterminating the Jews.
and:
- the 1936 anti-German book by Leon Feuchtwanger and others entitled DER GELBE FLECK: DIE AUSROTTUNG VON 500,000 DEUTSCHEN JUDEN.
I guess the absurd 'exterminations' started in 1936 then.

and:
- Hitler in his Berlin Sportpalast speech of February 1933: "den Marxismus und seine Begleiterscheinungen aus Deutschland AUSZUROTTEN" - "to eradicate Marxism and its accompanying phenomena from Germany". How does one explain "from Germany", "out of Germany" if the "auszurotten" only possible meaning was the physical extermination of living beings? Was Hitler thinking of gassing "Marxism" itself? If so, no gassings of German Marxists has been alleged before the war.

and:
- It should also be pointed out that if Hitler's plan to exterminate the Jews was a secret plan that required the destruction of evidence at the end of the war, then why did he use the word ausrotten in so many of his public speeches prior to the war?'
Either way, the meaning of 'ausrotten' actually plays against the holocaust theory. If it did mean murder and the plan was public, then that means the Germans did not attempt to carry out a secret plan and did not attempt to destroy the evidence afterwards to conceal the plan.


Also look at all those speeches by Hitler which boil down to "The new war will not end in the extermination (ausrottung) of the european Aryans, but the extermination of the Jews" Obviously, I don't believe Hitler thought all the people in Europe would be killed.

See this thread for a few more examples, and search for "ausrottung" and "vernischtung":
viewtopic.php?f=2&t=6708

See also the section on "Confessions of NS Leaders During the War" here:
http://holocausthandbooks.com/dl/15-loth.pdf
"Truth is hate for those who hate the truth"- Auchwitz lies, p.13

User avatar
Hannover
Valuable asset
Valuable asset
Posts: 10186
Joined: Sun Nov 24, 2002 7:53 pm

Re: Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Postby Hannover » 9 years 1 week ago (Sun Nov 20, 2011 5:20 pm)

Soviet Premiere Nikita Khrushchev said at the United Nations, directed toward the United States; "We will bury you".

There it is, proof that the communists exterminated the people of the U.S.A.

- Hannover
If it can't happen as alleged, then it didn't.

Werd
Valuable asset
Valuable asset
Posts: 1134
Joined: Sat May 28, 2011 2:23 am

Re: Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Postby Werd » 9 years 1 week ago (Sun Nov 20, 2011 11:13 pm)

And the second one does not count then ? And the second is extermination according to my eyes.


Do you know why in the dictionary it's a second preference? BECAUSE IT'S NOT FIRST. :lol:

Seriously, pay attention to what has been posted.

Toshiro
Valued contributor
Valued contributor
Posts: 142
Joined: Tue May 31, 2011 1:36 pm

Re: Inconvenient History, Goebbels on the Jews

Postby Toshiro » 9 years 1 week ago (Thu Nov 24, 2011 4:13 am)

Werd wrote:
And the second one does not count then ? And the second is extermination according to my eyes.


Do you know why in the dictionary it's a second preference? BECAUSE IT'S NOT FIRST. :lol:

Seriously, pay attention to what has been posted.

Langenscheidt's German-English, English-German Dictionary from 1942 lists under "ausrotten": "root out; extirpate; exterminate." Exterminate being the third option.

Soon after the Germans entered Poland, they began mass evictions of Poles from the provinces of Western Poland. They expelled by force large numbers of landowners and of the richer peasants, of industrialists, merchants, craftsmen, lawyers, teachers and doctors.
[...]
The mass evictions from the incorporated territories assumed gigantic proportions. According to approximate estimates, by March 1, 1940, the Germans had removed about 1000000 people from Western Poland, and by the end of August their number must have reached over 1500000. This terrifying figure almost staggers the imagination. These million and a half have been robbed of all their property. They were expelled mostly during the severe winter of last year from their homes, so giving the full sense to the peculiarly German word "ausrotten" (exterminate and extirpate). The fate of these involuntary refugees was tragic. Robbed of all they possessed, they were forced to leave their homes, their farms and workshops at a few hours' notice. Trains of unheated cattle trucks — even during the severest frosts of the winter — carried them far from the frontiers of the incorporated provinces, and after many days of travel, during which numerous men, women and children died of hunger and cold, they were abandoned, hungry, cold and in rags, on the territory of the Gouvernement-General, itself ravaged by the war.

Source: Poland After One Year of War, Published for the Polish Ministry of Information by G. Allen and Unwin limited, 1940, pages 39-41

A later move of the Nazis in their effort to ausrotten, root out, the Jews was the heartless deportation on a moment's notice of thousands of older Jews from the Rhineland to évacué camps in Southern France, where indescribable hardships brought death to hundreds.

Source: The Jews Today: A Call to Christian Action, Conrad Hoffman, 1941, page 6

The overt aim of the government was to annihilate Polish landed property, and in consequence uproot the Polish population itself, according to the motto of the philosopher Edward Hartmann : « ausrotten ». The names of towns and villages were germanized; Polish schoolmasters and functionaries transferred to the most distant parts of Prussia; the Germans who did not show enough zeal in the work of germanization had the same fate.

Source: A Brief Outline of Polish History, Władysław Konopczyński, 1920, page 80

Frau X. turned on the radio to Berlin, and upon our horrified ears fell the frenzied accents of the Fuehrer, announcing his instant resolve to root out the Poles. "Ich bin fest entschlossen die Polen auszurotten. Sieg heil! Sieg heil!"

Source: The Scots Magazine, 1939, page 123

In these expulsions one aim is discernible, to uproot the Jew as much as possible, to turn him more and more into a homeless wanderer, into a beggar. If the Jew remains in his old place, he manages to get around all the bans and restrictions. He then finds friends and supporters even among the non-Jewish population who help him find a way to earn a little, to obtain a morsel of bread, and once in a while to get some butter or cheese. Away from home, he is more helpless, more readily doomed to hunger and want, and hence nearer to destruction, which is the real object of all the persecutions and oppressions, of all the discriminatory laws and regulations.

Source: Jews in Nazi Europe, February 1933 to November 1941: a study prepared by the Institute of Jewish affairs, submitted to the Inter-American Jewish conference, November 23-24-25, 1941, Baltimore, Md

From the towns and counties of Wloclawek, Sieradz, Plock, Wielun and others, 50000 to 60000 Jews were uprooted. There were towns from which the entire Jewish population was ordered to leave. Always they were given only short notice. They could take with them a small provision of food and their most necessary personal belongings.

Source: Hitler's ten-year war on the Jews, Institute of Jewish Affairs of the American Jewish Congress, World Jewish congress, 1943, page 139

Nach weniger als Einem Menschenalter wurden auch noch die übrigen ausgerottet aus diesem Lande, verkauft, zerstreut in alle Welt.
"After less than a generation, even the remaining ones were uprooted out of this land, sold and scattered all over the world."
Source: Geschichte der Religion Jesu Christi, Friedrich Leopold, volume 2, 1818, page 93

[...] Millionen seiner führenden Intelligenz in wilder Blutgier abwürgte und ausrottete [...]
"butchered and rooted out millions of its leading intelligentsia with savage blood-lust "
Source: Adolf Hitler, Mein Kampf, 1936, page 750

During a conversation on July 4th, 1942, with Czech president Emil Hácha, Hitler threatened with the expulsion of Czechs from Bohemia and Moravia. Hácha stated that "as the basis of their future policy," they will stamp out (ausrotten) all persons advocating pro-Soviet (Edvard Beneš) policy, i.e. remove from their positions.
Source: Hitler's Table Talk, any version, memo for July 4th, 1942

Here's another quote, from a 2008 exhibition in the Digital Archives of Marburg, from a yet unfinished publication called "Die Verfolgung der Sinti und Roma in Hessen von der frühen Neuzeit bis nach dem II. Weltkrieg" by Dr. Udo Engbring-Romang:
Mit dem Mittel der guten „Policey“ sollten schließlich die „Zigeuner" beseitigt oder "ausgerottet" werden, das heißt ihre Rotte, ihr Gruppenzusammenhalt, sollte zerstört werden. In Einzelfällen war der Begriff der „Ausrottung“ auch als Eliminierung der Individuen verstanden worden.

Source: http://www.digam.net/einfuehrung.php?lput=816

Here's from his 2006 publication, "Antiziganismus: Begriff, Idee, Funktion und Umsetzung:"
Mit dem Mittel der guten „Policey“ sollten schließlich die „Zigeuner ausgerottet“ werden, das heißt ihre Rotte, ihr Gruppenzusammenhalt, sollte zerstört werden. [no "In Einzelfällen..." this time]


Emphasis mine.


Return to “'Holocaust' Debate / Controversies / Comments / News”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests